visavis-translation Übersetzungsagentur: Ein Jahr in Hamburg-Bahrenfeld
22.10.2012
Medien & Kommunikation
(NL/1064914051) Die junge Hamburger Übersetzungsagentur visavis-translation hat sich vor zwölf Monaten zentralgelegen in Hamburg-Bahrenfeld niedergelassen. Die Wahl auf den Standort, mitten im Herzen Hamburgs viel den Gründern um Zeki Cizgec nicht besonders schwer: Durch den modernen Gewerbehof an der Gasstraße befinden sich in direkter Nachbarschaft eine Vielzahl an Unternehmen unterschiedlichster Branchen und damit potenzieller Kunden.
Die junge Hamburger Übersetzungsagentur visavis-translation hat sich vor zwölf Monaten zentralgelegen in Hamburg-Bahrenfeld niedergelassen. Die Wahl auf den Standort, mitten im Herzen Hamburgs viel den Gründern um Zeki Cizgec nicht besonders schwer: Durch den modernen Gewerbehof an der Gasstraße befinden sich in direkter Nachbarschaft eine Vielzahl an Unternehmen unterschiedlichster Branchen und damit potenzieller Kunden.
Die Gründung, der bis heute aus eigenen Mitteln finanzierten Agentur, erfolgte durch die langjährige gemeinsame Zusammenarbeit, in der Übersetzungsarbeit für eines der größten internationalen Versandhäuser. Im Laufe dieser Zusammenarbeit erkannte das erfahrene Team, welchen Wert die qualitative und grenzüberschreitende Kundenansprache im Bereich des globalen Handels hat. Hier gilt es zu der Beherrschung von Fachtermini, in besonderem Maße die werbesprachlichen Botschaften an die kulturellen und traditionellen Feinheiten des jeweiligen Ziellandes anzupassen.
Besonders wichtig ist korrekte und feinsinnige Sprache in der werbesprachlichen Übersetzung. Hier kann eher von einer Adaption der Sprache gesprochen werden, denn nicht jede Metapher oder Aussage eines Slogans oder Claims wird auch von der ausländischen Zielgruppe verstanden. Daher wird dem Übersetzer zu dem Wissen über den jeweiligen heimischen Zielmarkt, ein besonderes sprachliches Feingefühl abverlangt. Für den Übersetzer gilt, sich sprachlich an jede Feinheit der unterschiedlichen Corporate Languages, verschiedener Unternehmen anzupassen. Nur so kann die Konsistenz der Unternehmenssprache gesichert werden. Diese Fähigkeit entwickelt sich im Laufe der Jahre und macht den Übersetzer erst nach langer Praxis, zu einem branchenerfahrenen Sprachspezialisten.
Auch in weiteren anspruchsvollen Branchen ist dieser Ablauf identisch. Um äußerst peinliche und kostenintensive Übersetzungsfauxpas vermeiden zu können, war sich das visavis-translation Team von Anfang an einig, sich ausschließlich im Bereich der hochqualitativen Übersetzung zu bewegen. Um diesen Anforderungen gerecht werden zu können, ist zu der Programmierung der eigenen Projektmanagementsoftware und der Programmierung der Unternehmenswebsite <a href="http://ww.visavis-translation.de," title="http://ww.visavis-translation.de,">http://ww.visavis-translation.de,</a> der wohl wichtigste Schritt für die Gründung einer Übersetzungsagentur nötig: der Ausbau des visavis-translation-Übersetzungspartnernetzwerks.
Nur durch das umfangreiche Partnernetzwerk ist die zuverlässige und vertrauensvolle Zusammenarbeit in weiteren äußerst anspruchsvollen Branchen, wie bspw. der juristischen oder technischen Übersetzung möglich. Für den Ausbau eines solchen Netzwerks hat sich ein Mitarbeiter von visavis-translation fast ein ganzes Jahr ausschließlich damit befasst, um von der Kontaktaufnahme, über die Prüfung, zu der Auswahl der qualifizierten Übersetzungspartner zu gelangen. Bei diesem Vorgang wird jeder Schritt durch ein strenges Qualitätsmanagement überwacht und unterliegt festgelegten Abläufen.
visavis-translation
Valparaisostraße 4 22761 Hamburg
Pressekontakt
http://www.visavis-translations.de
visavis-translation
Valparaisostraße 4 22761 Hamburg
Diese Pressemitteilung wurde über PR-Gateway veröffentlicht.
Für den Inhalt der Pressemeldung/News ist allein der Verfasser verantwortlich. Newsfenster.de distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen.
Weitere Artikel von Zeki Cizgec
13.07.2012 | Zeki Cizgec
Übersetzungsagentur präsentiert Storybook für Internetmarketing
Übersetzungsagentur präsentiert Storybook für Internetmarketing
16.05.2012 | Zeki Cizgec
visavis-translation: Eines der wichtigsten Verkaufsinstrumente für Online-Händler: die länderspezifische Ansprache der Online-Shopper
visavis-translation: Eines der wichtigsten Verkaufsinstrumente für Online-Händler: die länderspezifische Ansprache der Online-Shopper
Weitere Artikel in dieser Kategorie
29.11.2024 | ANINOVA e.V. (vormals Deutsches Tierschutzbüro e.V.)
Podcasterin und Comedienne Ines Anioli rettet zusammen mit ANINOVA Tiere aus polnischer Pelzfarm
Podcasterin und Comedienne Ines Anioli rettet zusammen mit ANINOVA Tiere aus polnischer Pelzfarm
28.11.2024 | Hong Kong Tourism Board - noble kommunikation
Winterwunder verzaubern Hongkong
Winterwunder verzaubern Hongkong
28.11.2024 | GRIN Publishing GmbH
Die vielen Facetten der Plattform YouTube
Die vielen Facetten der Plattform YouTube
28.11.2024 | ADENION GmbH / Blog2Social
Erfolgreich durch den Black Friday: Wie Social-Media-Management-Tools Unternehmen unterstützen
Erfolgreich durch den Black Friday: Wie Social-Media-Management-Tools Unternehmen unterstützen
27.11.2024 | TEXTETR & SEO Österreich - SENIOR SEO Spezialist & Copywriter Mag. Wolfgang Jagsch Bakk. BEd.
Content Marketing im Wandel
Content Marketing im Wandel