mot - agentur für übersetzungen: Übersetzen ist Vertrauenssache
29.09.2011 / ID: 30269
Unternehmen, Wirtschaft & Finanzen
Mannheim. Die Wirtschaft wird immer internationaler und globaler. Dieser Wandel erfordert immer höherwertigere Sprachkompetenzen von Mitarbeitern und Führungskräften in den Unternehmen - und die Beauftragung professioneller Übersetzungsagenturen. Dabei geht es heutzutage nicht mehr nur darum, einen Text "irgendwie" korrekt in eine andere Sprache zu transferieren, sondern um das Wesen der Sprache selbst. Mangelhafte Übersetzungen schaden dem Unternehmensimage, dem Verkaufserfolg und der internationalen Wettbewerbsfähigkeit. Sprache hat einen hohen Stellenwert - daran erinnert auch jedes Jahr am 30. September der Internationale Tag des Übersetzens.
"Im Gegensatz zu vielen anderen Lieferantenbeziehungen ist Übersetzen Vertrauenssache", erklären Irina Haas und Andrea Kühn von der mot - agentur für übersetzungen aus Mannheim. Beide sind diplomierte Übersetzerinnen für Englisch und Spanisch und haben besondere Schwerpunkte in betriebswirtschaftlichen, technischen und marketingrelevanten Texten. Ein guter Übersetzer arbeite sich in das Wesen des Unternehmens ein, sorge für die konsequente Umsetzung einer bestimmten Terminologie und deren kongruenten Einsatz in allen Unternehmenstexten, so die Sprachexpertinnen.
Das, so Haas und Kühn, erfordere aber eine langfristige Geschäftsbeziehung zwischen dem Auftraggeber und dem Übersetzer. Ein ständiger Wechsel des Übersetzers und das immer neue Ausschreiben der Leistungen schade deshalb dem Anspruch, dem Leser eine konsequente sprachliche Botschaft mitzuteilen. "Der Preis sollte dabei kein Kriterium sein, sondern allein die Qualität und die Kenntnisse der Branche und der Zielmärkte", stellen sie fest. Sprache, zumal wenn sie in eine Fremdsprache übertragen werde, müsse auch die Philosophie des Unternehmens transportieren und werbliche und imageprägende Gesichtspunkte berücksichtigen. Ein Produkt oder ein bestimmter Sachverhalt müsse immer mit den gleichen Worten dargestellt und beschrieben werden. Darauf zu achten sei auch die Aufgabe eines guten Übersetzers.
Bilanz- und Rechnungsposten, Produktbeschreibungen, Internet- und Broschürentexte oder einfache Informationen müssten sprachlich nicht einfach nur richtig sein, sondern auch über einen langen Zeitraum hinweg stichhaltig und konsequent. Terminologiefindung und Terminologieverwaltung seien das A und O moderner Übersetzungen. Besonders deutlich werde das an bestimmten Keywords. Schließlich wolle ja heute jedes Unternehmen auch bei Google gut positioniert sein. "Es ist erstaunlich, dass manche Unternehmen viel Geld für Suchmaschinenmarketing ausgeben und dann bei der Übersetzung sparen", so Haas und Kühn. Keywords gehörten auch bei fremdsprachlichen Texten auf die Tagesordnung.
Übersetzen sei heute eine Wissenschaft für sich. Technische Tools und Sprachsoftware sowie gute Kenntnisse des Internets und der Marketinglehre gehörten heute genauso dazu wie die Sprachkompetenz selbst. Es reiche eben nicht mehr, ein richtiges Wort zu treffen. Gerade im Englischen gebe es oft mehrere korrekte Worte für einen deutschen Ausdruck. Aber passend zum Unternehmen, zur Branche und zum Produkt sei dann oft doch nur eines - und das müsse dann auch immer wieder genutzt werden. "Sprachdienstleister und Übersetzer sind Botschafter der sprachlichen Unternehmenskultur und arbeiten an der Schnittstelle zwischen Marketing, IT, strategischem Management und betriebswirtschaftlichen und branchenspezifischen Schlüsselstellen", so Haas und Kühn abschließend. Der Internationale Tag des Übersetzens solle dies deutlich machen. "An diesem Tag soll des Bewusstsein für den Wert der Sprache und für interkulturelle Kompetenz in Firmen gesteigert werden", hoffen die beiden Übersetzerinnen, die sich auch im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) für eben diesen Wert einsetzen.
Weitere Informationen über die Mannheimer Sprachmittler-Partnerschaftsgesellschaft Kühn & Haas und das Thema modernes und nachhaltiges Übersetzen gibt es auch unter http://www.mot-ma.de.
mot Kühn Haas Mannheim Übersetzung mot-agentur für übersetzungen Sprachdienstleistung Sprachkurse interkulturell Sprachkompetenz Englisch Spanisch
http://www.mot-ma.de
mot - agentur für übersetzungen
Meßkircher Str. 31 68239 Mannheim
Pressekontakt
http://www.spreeforum.com
Spreeforum International GmbH
Trupbacher Straße 17 57072 Siegen
Diese Pressemitteilung wurde über PR-Gateway veröffentlicht.
Für den Inhalt der Pressemeldung/News ist allein der Verfasser verantwortlich. Newsfenster.de distanziert sich ausdrücklich von den Inhalten Dritter und macht sich diese nicht zu eigen.
Empfehlung | devASpr.de
Kostenlos Artikel auf newsfenster.de veröffentlichen
Kostenlos Artikel auf newsfenster.de veröffentlichen
Weitere Artikel von Falk Al-Omary
22.12.2014 | Falk Al-Omary
Suzanne Grieger-Langer repräsentiert den Deutschen Managerverband in Ostwestfalen-Lippe
Suzanne Grieger-Langer repräsentiert den Deutschen Managerverband in Ostwestfalen-Lippe
17.12.2014 | Falk Al-Omary
Reinhold Bartha repräsentiert den Deutschen Managerverband in der Wirtschaftsregion Rhein-Main
Reinhold Bartha repräsentiert den Deutschen Managerverband in der Wirtschaftsregion Rhein-Main
16.12.2014 | Falk Al-Omary
Martin Müller repräsentiert den Deutschen Managerverband in der Wirtschaftsregion Köln-Bonn-Aachen
Martin Müller repräsentiert den Deutschen Managerverband in der Wirtschaftsregion Köln-Bonn-Aachen
07.08.2014 | Falk Al-Omary
Große Nachfrage: Karl-May-Festspiele in Elspe geben Zusatzvorstellung
Große Nachfrage: Karl-May-Festspiele in Elspe geben Zusatzvorstellung
04.08.2014 | Falk Al-Omary
Schon mehr als 100.000 Besucher "Unter Geiern"
Schon mehr als 100.000 Besucher "Unter Geiern"
Weitere Artikel in dieser Kategorie
24.08.2025 | JS Research
Wochenrückblick KW 34-2025: Die Stunde der Wahrheit für Nvidia!
Wochenrückblick KW 34-2025: Die Stunde der Wahrheit für Nvidia!
23.08.2025 | JS Research
Auf der Überholspur! Frischer Finanzzufluss, sensationelle Antimon-Gehalte und top Optionsvereinbarung!
Auf der Überholspur! Frischer Finanzzufluss, sensationelle Antimon-Gehalte und top Optionsvereinbarung!
22.08.2025 | JS Research
Nicht nur die Saisonalität spricht für Silber
Nicht nur die Saisonalität spricht für Silber
22.08.2025 | JS Research
Die Stunde des Kupfers wird kommen
Die Stunde des Kupfers wird kommen
21.08.2025 | Archetype Agency GmbH
Was wir von Skandinavien lernen können - 5 Strategien für zukunftsfähige E-Rechnungsprozesse
Was wir von Skandinavien lernen können - 5 Strategien für zukunftsfähige E-Rechnungsprozesse
